Adapter le comique et l’humour
no 37, printemps 2013
Réalisé par Yen-Maï Tran-Gervat
232 pages, illustré
isbn 978-2-913698-28-4
15 €
Yen-Maï Tran-Gervat | Adapter le comique et l’humour
Nelly Feuerhahn | L’art de la transposition humoristique chez Posy Simmonds
Nicolas Coda | Pour une lecture bakhtinienne des fabliaux
Matthieu Cailliez | La diffusion du théâtre musical comique en Europe
dans la première moitié du xixe siècle
Charlotte Loriot | De Goethe à Berlioz : un Méphistophélès français
Maxime Decout | Albert Cohen, à la croisée de l’Orient et de l’Occident,
ou comment redessiner les frontières de l’humour juif
Christine Ramat | Lire, dire, traduire Valère Novarina
ou comment rire aux éclats de langue
Eva Soreau | De la difficulté de traduire Jean Paul
Andreas Häcker | Loriot, un humoriste trop allemand pour être traduit en français ?
Laurence Consalvi | La pernacchia dans Les Vitelloni de Fellini
María Dolores Vivero García | Divergences culturelles de l’humour dans les
chroniques journalistiques françaises et espagnoles
Inès Horchani | L’« humour arabe » entre tradition, adaptations et malentendus
M. Kamel Igoudjil | L’humour comme stratégie de résistance : le cas de Sherman Alexie
Soraya Behbahani | Rires d’outre-monde
Quand l’humour antillais entre sur la scène hexagonale
