Adapter le comique et l’humour

no 37, printemps 2013

Réalisé par Yen-Maï Tran-Gervat

232 pages, illustré

isbn 978-2-913698-28-4

15 €

Yen-Maï Tran-Gervat | Adapter le comique et l’humour

Nelly Feuerhahn | L’art de la transposition humoristique chez Posy Simmonds

Nicolas Coda | Pour une lecture bakhtinienne des fabliaux

Matthieu Cailliez | La diffusion du théâtre musical comique en Europe

dans la première moitié du xixe siècle

Charlotte Loriot | De Goethe à Berlioz : un Méphistophélès français

Maxime Decout | Albert Cohen, à la croisée de l’Orient et de l’Occident,

ou comment redessiner les frontières de l’humour juif

Christine Ramat | Lire, dire, traduire Valère Novarina

ou comment rire aux éclats de langue

Eva Soreau | De la difficulté de traduire Jean Paul

Andreas Häcker | Loriot, un humoriste trop allemand pour être traduit en français ?

Laurence Consalvi | La pernacchia dans Les Vitelloni de Fellini

María Dolores Vivero García | Divergences culturelles de l’humour dans les

chroniques journalistiques françaises et espagnoles

Inès Horchani | L’« humour arabe » entre tradition, adaptations et malentendus

M. Kamel Igoudjil | L’humour comme stratégie de résistance : le cas de Sherman Alexie

Soraya Behbahani | Rires d’outre-monde

Quand l’humour antillais entre sur la scène hexagonale